{"id":65,"date":"2014-11-21T14:28:08","date_gmt":"2014-11-21T14:28:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/?p=65"},"modified":"2019-08-19T08:35:10","modified_gmt":"2019-08-19T08:35:10","slug":"protestants-francophones-au-quebec-fragments-dhistoire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/?p=65","title":{"rendered":"Protestants francophones au Qu\u00e9bec : \u00ab\u00a0fragments d&rsquo;histoire\u00a0\u00bb"},"content":{"rendered":"<div id=\"stcpDiv\">\n<p><strong>La messe est d\u00e9sert\u00e9e, et la r\u00e9f\u00e9rence romaine est mise \u00e0 distance, voire d\u00e9consid\u00e9r\u00e9e&#8230; sans que le Qu\u00e9bec s&rsquo;\u00e9croule, loin s&rsquo;en faut.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Des \u00ab\u00a0loups dans la bergerie\u00a0\u00bb catholique<\/strong><\/p>\n<p>Si le lien entre \u00ab\u00a0force\u00a0\u00bb qu\u00e9b\u00e9coise et catholicisme ne fonctionne plus aujourd&rsquo;hui, il reste pertinent pour d\u00e9crire le pass\u00e9 de la Belle Province. Le particularisme qu\u00e9b\u00e9cois s&rsquo;est en effet largement fa\u00e7onn\u00e9 sur la base d&rsquo;une double all\u00e9geance : d&rsquo;une part \u00e0 la langue fran\u00e7aise, d&rsquo;autre part au catholicisme et son r\u00e9seau scolaire. Le tiers exclu n&rsquo;\u00e9tait autre que le Canadien anglophone et r\u00e9put\u00e9 protestant&#8230;. Un protestant au Qu\u00e9bec, c&rsquo;\u00e9tait un \u00ab\u00a0loup dans la bergerie\u00a0\u00bb ! Cet h\u00e9ritage du pass\u00e9 explique pourquoi le patrimoine protestant francophone qu\u00e9b\u00e9cois reste aujourd&rsquo;hui m\u00e9connu. Et pourtant !<\/p>\n<p>Contrairement aux id\u00e9es re\u00e7ues, tous les Qu\u00e9b\u00e9cois n&rsquo;ont pas \u00e9t\u00e9 catholiques. D\u00e8s l&rsquo;origine de la Belle Province, le protestantisme a discr\u00e8tement marqu\u00e9 ces terres de Nouvelle-France d&rsquo;une empreinte aujourd&rsquo;hui rappel\u00e9e dans un ouvrage remarquable. Publi\u00e9 sous la direction de Marie-Claude Rocher, Marc Melchat, Philippe Chareyre et Didier Poton, il s&rsquo;intitule Huguenots et protestants au Qu\u00e9bec. Fragments d&rsquo;histoire (Montr\u00e9al, Novalis, 2014). \u00a0Il est le fruit d&rsquo;une collaboration paritaire d&rsquo;historiens fran\u00e7ais et qu\u00e9b\u00e9cois, et a b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 de la collaboration de cinq centres d&rsquo;archives priv\u00e9es, de quatre mus\u00e9es fran\u00e7ais et des Mus\u00e9es de la civilisation de Qu\u00e9bec.<\/p>\n<p><strong>Histoire et m\u00e9moire du protestantisme francophone au Qu\u00e9bec<\/strong><\/p>\n<p>Cet ouvrage collectif tr\u00e8s richement illustr\u00e9 ne propose pas un r\u00e9cit continu de la pr\u00e9sence historique du protestantisme au Qu\u00e9bec, contrairement \u00e0 ce que Jean-Louis Lalonde avait r\u00e9alis\u00e9 dans une synth\u00e8se impressionnante publi\u00e9e il y a douze ans (1). \u00a0Il ne se penche pas davantage sur l&rsquo;ensemble de la francophonie protestante au Canada, qui d\u00e9borde largement de l&rsquo;espace qu\u00e9b\u00e9cois (2).<\/p>\n<p>En revanche, il propose des clefs d&rsquo;analyse \u00e0 partir des recherches les plus r\u00e9centes, et une r\u00e9flexion sur la \u00ab\u00a0m\u00e9moire\u00a0\u00bb, faite pour souder les groupes, et \u00ab\u00a0l&rsquo;histoire\u00a0\u00bb \u00a0en tant qu&rsquo;\u00e9tude objectivante du pass\u00e9. Ouvert par une pr\u00e9face de Philippe Joutard et une introduction de Marie-Claude Rocher, l&rsquo;ouvrage se structure en quatre s\u00e9quences. La premi\u00e8re rappelle le statut des huguenots comme \u00ab\u00a0sujets protestants d&rsquo;un royaume catholique\u00a0\u00bb; la seconde d\u00e9crit des trajectoires de \u00ab\u00a0huguenots en Nouvelle-France : interdits mais tol\u00e9r\u00e9\u00a0\u00bb. Corsaires et flibustiers ne sont pas oubli\u00e9s, gr\u00e2ce \u00e0 la plume savoureuse de Frank Lestringant.<\/p>\n<p><strong>Axe transatlantique<\/strong><\/p>\n<p>La troisi\u00e8me partie, toujours illustr\u00e9e avec bonheur, ouvre sur l&rsquo;\u00e9poque contemporaine. Quatre auteurs s&rsquo;y int\u00e9ressent aux \u00ab\u00a0franco-protestants\u00a0\u00bb du Qu\u00e9bec, tol\u00e9r\u00e9s mais occult\u00e9s : on r\u00e9alise alors que l&rsquo;incorporation du protestantisme dans le patrimoine qu\u00e9b\u00e9cois est loin d&rsquo;\u00eatre une \u00e9vidence. Aucun inventaire ne r\u00e9pertorie tous les \u00ab\u00a0lieux de m\u00e9moire\u00a0\u00bb protestants qu\u00e9b\u00e9cois. Les traces mat\u00e9rielles et symboliques du fragile h\u00e9ritage protestant restent \u00e0 rassembler et \u00e0 valoriser&#8230;. ce \u00e0 quoi s&#8217;emploie ce livre, parachev\u00e9 par une cinqui\u00e8me et derni\u00e8re partie consacr\u00e9e aux enjeux m\u00e9moriels soulev\u00e9s par la pr\u00e9sence protestante au Qu\u00e9bec.<\/p>\n<p>On remarquera la perspective r\u00e9solument transatlantique donn\u00e9e \u00e0 l&rsquo;ouvrage, qui nous rappelle que la francophonie n&rsquo;est pas simplement une notion, une r\u00e9alit\u00e9 linguistique, mais aussi un territoire circulatoire, entre rhizomes et r\u00e9seaux (Marie-Claude Rocher), par-del\u00e0 les fronti\u00e8res nationales.<\/p>\n<\/div>\n<p>(1) Jean-Louis Lalonde, <em>Des loups dans la bergerie, Les protestants de langue fran\u00e7aise au Qu\u00e9bec, 1534-200<\/em>0, ed. fides, 2002 (451p).<br \/>\n(2) Pour cet aper\u00e7u d\u2019ensemble, il faut lire Jason Zuidema (dir.), <em>French-Speaking Protestants in Canada. Historical Essays<\/em>, Leiden and Boston, Brill, 2011 (318p).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La messe est d\u00e9sert\u00e9e, et la r\u00e9f\u00e9rence romaine est mise \u00e0 distance, voire d\u00e9consid\u00e9r\u00e9e&#8230; sans que le Qu\u00e9bec s&rsquo;\u00e9croule, loin s&rsquo;en faut. Des \u00ab\u00a0loups dans la bergerie\u00a0\u00bb catholique Si le lien entre \u00ab\u00a0force\u00a0\u00bb qu\u00e9b\u00e9coise et catholicisme ne fonctionne plus aujourd&rsquo;hui, il reste pertinent pour d\u00e9crire le pass\u00e9 de la Belle Province. Le particularisme qu\u00e9b\u00e9cois s&rsquo;est [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":66,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[144,3,58,2],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=65"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":738,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/65\/revisions\/738"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/66"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=65"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=65"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=65"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}