{"id":303,"date":"2015-10-13T14:24:30","date_gmt":"2015-10-13T14:24:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/?p=303"},"modified":"2018-06-25T08:16:16","modified_gmt":"2018-06-25T08:16:16","slug":"le-francais-spirituel-des-eglises-de-reveil","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/?p=303","title":{"rendered":"Le \u00ab fran\u00e7ais spirituel \u00bb des \u00c9glises de R\u00e9veil"},"content":{"rendered":"<p>En Afrique de l&rsquo;Ouest, les nouvelles \u00c9glises de R\u00e9veil sont essentiellement pr\u00e9occup\u00e9es d&rsquo;efficacit\u00e9 miraculeuse de la foi. On croyait cette obsession mobilis\u00e9e dans deux domaines : le corps et le porte-monnaie. Promesse de gu\u00e9rison et prosp\u00e9rit\u00e9 ! Alexis Matangila nous invite \u00e0 \u00e9largir la perspective. <\/p>\n<p>Linguiste, professeur de langue et civilisation fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Kinshasa, Alexis Mantagila nous apprend que la langue fran\u00e7aise elle-m\u00eame s\u2019est invit\u00e9e dans l\u2019\u00e9conomie miraculeuse mise en \u0153uvre par pasteurs et proph\u00e8tes. Explication.<\/p>\n<p><strong>Professeur Matangila, pouvez-vous vous pr\u00e9senter ?<br \/>\n<\/strong><br \/>\nJe suis l\u2019ancien chef du d\u00e9partement de Fran\u00e7ais, Langues et Civilisation fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019UNIKIN. Sp\u00e9cialis\u00e9 en linguistique, je suis directeur du CELTA (Centre de Linguistique Th\u00e9orique et Appliqu\u00e9e), et je suis l\u2019auteur d\u2019une th\u00e8se de doctorat soutenue en 2004, consacr\u00e9e aux enjeux de la communication dans les \u00c9glises de R\u00e9veil \u00e0 Kinshasa[1]. Une partie de mes travaux croisent la linguistique et la sociologie des religions.<\/p>\n<p>Quel est le point le plus saillant de vos recherches autour de la pratique de la langue fran\u00e7aise ?<\/p>\n<p>Je m\u2019int\u00e9resse tout particuli\u00e8rement au \u00ab fran\u00e7ais spirituel \u00bb. C\u2019est la langue fran\u00e7aise telle qu\u2019elle est pratiqu\u00e9e, au sein des \u00c9glises de R\u00e9veil \u00e0 Kinshasa, par certains pasteurs. Il s\u2019agit d\u2019une langue qui n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 apprise \u00e0 l\u2019\u00e9cole, ou tr\u00e8s peu. Le \u00ab fran\u00e7ais spirituel \u00bb est le fruit de la non-scolarisation de la plupart des pasteurs des \u00c9glises de R\u00e9veil. Ces pasteurs, ces proph\u00e8tes, ces pr\u00e9dicateurs ne connaissent pas le fran\u00e7ais scolaire.<\/p>\n<p><strong>Comment et pourquoi est-elle parl\u00e9e par les pasteurs s\u2019ils ne l\u2019ont pas apprise ?<br \/>\n<\/strong><br \/>\nDans notre pays, le fran\u00e7ais, quand on sait le parler couramment, est le signe de l\u2019\u00e9lite sociale. On change de milieu social quand on parle bien fran\u00e7ais. C\u2019est un signe de r\u00e9ussite sociale, et c\u2019est aussi, bien-s\u00fbr, une langue tr\u00e8s utile. C\u2019est pourquoi, m\u00eame s\u2019il n\u2019a pas \u00e9t\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9cole, quelqu\u2019un qui aspire \u00e0 \u00eatre un meneur d\u2019hommes au Congo RDC aspire \u00e0 parler fran\u00e7ais. Parmi les pasteurs des \u00c9glises de R\u00e9veil, certains ont fait des \u00e9tudes, et ont appris le fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019\u00e9cole. Mais beaucoup n\u2019ont pas grand parcours scolaire. Alors, ils se d\u00e9brouillent comme ils peuvent pour parler fran\u00e7ais quand m\u00eame, et essaient m\u00eame de l\u2019enseigner aux lingalophones. Lors des cultes, ils pr\u00eachent en fran\u00e7ais, et se font traduire en lingala. Alors qu\u2019ils parlent eux-m\u00eames mieux lingala que fran\u00e7ais ! Ils semblent se compliquer la vie, mais en r\u00e9alit\u00e9, ils assoient leur autorit\u00e9 en montrant qu\u2019ils savent parler fran\u00e7ais.<\/p>\n<p><strong>Mais de quel genre de fran\u00e7ais s\u2019agit-il ?<br \/>\n<\/strong><br \/>\nC\u2019est bien l\u00e0 le probl\u00e8me. La langue fran\u00e7aise parl\u00e9e par ces pasteurs ne tient pas compte de la grammaire telle que nous la connaissons. L\u2019essentiel pour eux c\u2019est de parler et de faire passer le message, et que cela ait l\u2019air d\u2019\u00eatre du fran\u00e7ais. Comme ils ne sont pas s\u00fbrs de la mani\u00e8re dont ils parlent, pour renforcer leur autorit\u00e9, ils affirment que c\u2019est le Saint-Esprit qui leur a appris le fran\u00e7ais. Directement ! La langue fran\u00e7aise leur a \u00e9t\u00e9 donn\u00e9e de mani\u00e8re surnaturelle, par Dieu lui-m\u00eame. C\u2019est ainsi qu\u2019ils pr\u00e9sentent les choses. Et ce n\u2019est pas tout. Ils appellent \u00e0 se m\u00e9fier du fran\u00e7ais scolaire que nous autres, universitaires, pratiquons. Ils affirment que cette langue fran\u00e7aise a \u00e9t\u00e9 corrompue par les occultistes, qu\u2019elle est impr\u00e9gn\u00e9e de ceci ou de cela, qu\u2019elle a \u00e9t\u00e9 alt\u00e9r\u00e9e par Satan. Eux se pr\u00e9sentent comme les hommes de Dieu, qui savent utiliser le fran\u00e7ais de mani\u00e8re spirituelle et juste, car leur professeur est le Saint-Esprit !<\/p>\n<p><strong>Pouvez-vous nous donner des exemples ?<br \/>\n<\/strong><br \/>\nTout r\u00e9cemment, le pasteur Kutino disait \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, \u00ab le jour o\u00f9 j\u2019ai mari\u00e9 ma femme \u00bb. C\u2019est incorrect, il faudrait dire, en bon fran\u00e7ais, \u00ab le jour o\u00f9 je me suis mari\u00e9 avec ma femme \u00bb. Nombre de pasteurs disent aussi \u00ab J\u2019ai mari\u00e9 mes filles \u00bb. Ce genre de faute de fran\u00e7ais se retrouve souvent chez les adeptes du fran\u00e7ais spirituel. Il y a des expressions aussi, comme \u00ab \u00eatre positionn\u00e9 \u00bb, qui sont difficiles \u00e0 comprendre en fran\u00e7ais classique. En fran\u00e7ais spirituel, elles ont un autre sens, li\u00e9 au registre utilis\u00e9 par les pasteurs. \u00ab \u00catre positionn\u00e9 \u00bb veut alors dire \u00eatre un chr\u00e9tien pieux et vigilant, mais cela ne tombe pas sous le sens ! Autre exemple, \u00ab Esprit de mort \u00bb est entr\u00e9 dans le langage usuel des Kinois, il vient des \u00c9glises de R\u00e9veil qui l\u2019utilisent tout le temps. Il y a aussi \u00ab l\u2019\u00e9l\u00e9vation \u00bb, et le \u00ab premier toucher \u00bb, le \u00ab deuxi\u00e8me touch\u00e9 \u00bb. Ces expressions font partie de ce fran\u00e7ais spirituel. Elles se rapportent aux vagues d\u2019imposition des mains initi\u00e9es par le pasteur. Si l\u2019on est b\u00e9ni d\u00e8s le \u00ab premier touch\u00e9 \u00bb (pastoral), la prosp\u00e9rit\u00e9 sera fort grande, pense-t-on ! (analogie avec le \u00ab premier tirage \u00bb et le \u00ab second tirage \u00bb \u00e0 la loterie ?, ndlr). Le fran\u00e7ais spirituel c\u2019est un fran\u00e7ais qui d\u00e9coule directement du manque de formation des leaders des Eglises de R\u00e9veil en fran\u00e7ais[2]. Dans notre pays, il y a plus d\u2019\u00c9glises de R\u00e9veil que d\u2019\u00e9coles\u2026<\/p>\n<p>[1] Alexis MATANGILA IBWA, Les enjeux de la communication dans les Eglises de r\u00e9veil \u00e0 Kinshasa. Essai d\u2019analyse d\u2019un discours religieux en milieux diglossique. Th\u00e8se de doctorat, Facult\u00e9 des lettres et sciences humaines. Kinshasa : UNIKIN, 2004.<\/p>\n<p>[2] Dans une r\u00e9ponse indiqu\u00e9e dans un questionnaire \u00e9crit distribu\u00e9 par le professeur Matangila, un r\u00e9pondant \u00e9crit: \u00ab je suis nez de nouvau \u00bb. Cf. A.Matangila, \u00ab Pour une analyse du discours des Eglises de r\u00e9veil \u00e0 Kinshasa \u00bb, Revue internationale d\u2019anthropologie et de sciences humaines, 54, 2006, p.77-84.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En Afrique de l&rsquo;Ouest, les nouvelles \u00c9glises de R\u00e9veil sont essentiellement pr\u00e9occup\u00e9es d&rsquo;efficacit\u00e9 miraculeuse de la foi. On croyait cette obsession mobilis\u00e9e dans deux domaines : le corps et le porte-monnaie. Promesse de gu\u00e9rison et prosp\u00e9rit\u00e9 ! Alexis Matangila nous invite \u00e0 \u00e9largir la perspective. Linguiste, professeur de langue et civilisation fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":304,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[32,11,3,2],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/303"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=303"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/303\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":330,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/303\/revisions\/330"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/304"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=303"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=303"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=303"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}