{"id":152,"date":"2014-12-16T08:10:37","date_gmt":"2014-12-16T08:10:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/?p=152"},"modified":"2019-08-19T08:37:36","modified_gmt":"2019-08-19T08:37:36","slug":"le-gospel-entre-ameriques-afrique-et-france-metropolitaine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/?p=152","title":{"rendered":"Le Gospel, entre Am\u00e9riques, Afrique et France m\u00e9tropolitaine"},"content":{"rendered":"<div id=\"stcpDiv\">Le terme de Gospel, qui signifie \u00e9vangile en anglais, renvoie \u00e0 la culture anglo-saxonne. Mais c&rsquo;est aussi une musique chant\u00e9e en fran\u00e7ais et en cr\u00e9ole.<\/div>\n<p><!--more--><br \/>\nLa musique Gospel elle-m\u00eame est n\u00e9e aux Etats-Unis au XIXe si\u00e8cle \u00e0 la rencontre d&rsquo;une hymnologie chr\u00e9tienne populaire et de la culture \u00e9mancipatrice des afro-am\u00e9ricains. Elle s&rsquo;inscrit au d\u00e9part dans l&rsquo;univers linguistique de l&rsquo;anglophonie. \u00ab\u00a0Brothers and sisters, AMEN !\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Une musique Gospel chant\u00e9e aussi en fran\u00e7ais et en cr\u00e9ole<\/strong><\/p>\n<p>Pourtant, la musique Gospel actuellement \u00e9cout\u00e9e dans l&rsquo;espace francophone est loin de se r\u00e9duire \u00e0 une simple importation am\u00e9ricaine, m\u00eame si le r\u00e9f\u00e9rentiel \u00e9tats-unien reste consid\u00e9rable. \u00a0Produite aujourd&rsquo;hui par plusieurs centaines de groupes et solistes, la musique Gospel est largement r\u00e9\u00e9labor\u00e9e et enrichie dans un contexte francophone, sur la base de r\u00e9pertoires, inspirations et registres diversifi\u00e9s, \u00a0issus pour partie du vaste territoire circulatoire euro-m\u00e9diterran\u00e9en o\u00f9 les diasporas africaines et protestantes construisent leurs r\u00e9seaux. Les chants Gospel, interpr\u00e9t\u00e9s tant\u00f4t en anglais, tant\u00f4t en fran\u00e7ais, tant\u00f4t en cr\u00e9ole, ne sont donc pas seulement des vecteurs interculturels par leur effet sur le public. Ils sont aussi eux-m\u00eames, en amont, le fruit d&rsquo;une rencontre interculturelle.<br \/>\nDe nombreuses interpr\u00e9tations propos\u00e9es par le chantre gospel congolais Marcel Boungou, par exemple, t\u00e9moignent de ce renouvellement et de ces hybridations entre France, Afrique et Etats-Unis. On retrouve, dans son r\u00e9pertoire, des \u00ab\u00a0standards\u00a0\u00bb anglo-saxons comme Amazing Grace, Come Holy Fire, Go Down Moses, mais aussi des chants francophones tr\u00e8s populaires comme Il n&rsquo;y a vraiment personne comme J\u00e9sus, ou des compositions personnelles en fran\u00e7ais comme Il s&rsquo;appelait Emmanuel. Ancr\u00e9 en Seine-Saint-Denis o\u00f9 il chante r\u00e9guli\u00e8rement dans l&rsquo;Eglise Centre du R\u00e9veil Chr\u00e9tien des pasteurs Goma, la francophonie est son territoire, entre concert \u00e0 Libreville (1er novembre 2014) et tourn\u00e9e Palata en Belgique (d\u00e9cembre 2014).<\/p><\/div>\n<p><strong>Nouveaux r\u00e9pertoires venus d&rsquo;Afrique<\/strong><\/p>\n<p>Ces r\u00e9\u00e9laborations et enrichissements du r\u00e9pertoire Gospel sont port\u00e9es par la cr\u00e9ativit\u00e9 du tr\u00e8s vaste bassin francophone d&rsquo;Afrique sub-saharienne o\u00f9 naissent chaque ann\u00e9e des nouveaux chants. L&rsquo;un d&rsquo;entre eux, \u00ab\u00a0Je chanterai de tout coeur, les merveilles de mon papa Yahweh\u00a0\u00bb, de \u00ab\u00a0Pasteur Guy\u00a0\u00bb, bas\u00e9 en C\u00f4te d&rsquo;Ivoire, est devenu un \u00ab\u00a0tube\u00a0\u00bb Gospel transcontinental(1), sur la base de paroles entra\u00eenantes qui se focalisent sur un Dieu sauveur, paternel et protecteur qui d\u00e9livre de la crainte et lib\u00e8re. Protestants, mais aussi catholiques, le chantent aujourd&rsquo;hui avec ferveur dans tout l&rsquo;espace francophone. A la messe, \u00e0 Abidjan (C\u00f4te d&rsquo;Ivoire), il n&rsquo;est pas rare qu&rsquo;apr\u00e8s l&rsquo;Eucharistie, ce Gospel ivoirien soit chant\u00e9, parmi d&rsquo;autres, par les fid\u00e8les, comme le rapporte un catholique ivoirien rencontr\u00e9 \u00e0 Angers&#8230;(2)<\/p>\n<p>&nbsp;<br \/>\n(1)\u00a0Le titre le plus usuel de ce Gospel ivoirien est \u00ab\u00a0Je suis dans la joie\u00a0\u00bb. Le \u00ab\u00a0Pasteur Guy\u00a0\u00bb (consacr\u00e9 pasteur en 2001), pr\u00e9sent\u00e9 aussi dans les m\u00e9dias comme \u00ab\u00a0chantre de l&rsquo;Eternel\u00a0\u00bb, a la charge d&rsquo;une Eglise \u00e9vang\u00e9lique et du minist\u00e8re \u00ab\u00a0Semence de vie\u00a0\u00bb \u00e0 Yopougon (C\u00f4te d&rsquo;Ivoire). Source: \u00e9mission <em>\u00ab\u00a0Entretien avec le pasteur Guy: Grand chantre de l&rsquo;Eternel\u00a0\u00bb<\/em>, diffus\u00e9e par<em> IvoirTV <\/em>sur YouTube (vid\u00e9o post\u00e9e le 4 septembre 2013).<\/p>\n<p>(2)\u00a0Anecdote rapport\u00e9e \u00e0 l&rsquo;issue du colloque <em>Le dialogue interculturel et interreligieux \u00e0 l\u2019heure de la mondialisation<\/em> organis\u00e9 par Christophe Grannec, Sophie-H\u00e9l\u00e8ne Trigeaud et Olivier Landron (UCO, Angers, 3-4 avril 2014).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le terme de Gospel, qui signifie \u00e9vangile en anglais, renvoie \u00e0 la culture anglo-saxonne. Mais c&rsquo;est aussi une musique chant\u00e9e en fran\u00e7ais et en cr\u00e9ole.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":155,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[3,75,35,2],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/152"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=152"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/152\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":164,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/152\/revisions\/164"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/155"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=152"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=152"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.fil-info-francophonie.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=152"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}